Mâm cơm sui không bằng cái muôi con cá chuồn
Direct English translation
A matchmakers’ meal tray is not equal to a ladle of flying fish.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói quan hệ thông gia tuy trọng nhưng trong nhiều việc vẫn không thân thiết, gắn bó bằng quan hệ ruột thịt gần gũi. Thường được dùng để nhấn mạnh tình thân trong nhà vẫn là chỗ dựa hơn quan hệ bên ngoài.
English explanation
This proverb says that an in-law relationship, though important, may still be less close and dependable than one’s own blood relations. It is used to stress that close family ties are often stronger than ties formed through marriage.